壹作文 > 作文素材 > 曲谱 > 吉他谱 >

vincent王若琳吉他谱

时间: 乐平2 吉他谱

  vincent翻唱外国选手的歌曲,下面是vincent这首歌的吉他谱。

  vincent王若琳吉他谱

  vincent王若琳歌词

  Starry, starry night

  那夜繁星点点,

  Paint your palette blue and gray

  你在画板上涂抹着灰与蓝。

  Look out on a summer's day

  夏日里轻瞥一眼

  With eyes that know the darkness in my soul

  便将我灵魂的阴霾洞穿。

  Shadows on the hills

  暗影铺满群山,

  Sketch the trees and the daffodils

  树木与水仙花点缀其间,

  Catch the breeze and the winter chills

  捕捉着微风与料峭冬寒,

  In colors on the snowy linen land

  用雪原斑驳的色彩。

  Now I understand

  我终于读懂了,

  What you tried to say to me

  你当时的肺腑之言。

  How you suffered for your sanity

  独醒于众人间的你是那么痛苦,

  How you tried to set them free

  你多想解开被禁锢者的系绊。

  They would not listen

  可他们却充耳不闻,

  They did not know how

  对你视若不见。

  Perhaps they'll listen now

  也许,现在听还为时不晚……

  Starry, starry night

  那夜繁星点点,

  Flaming flowers that brightly blaze

  鲜花盛放,火般绚烂

  Swirling clouds in violet haze

  紫幕轻垂,云舒云卷。

  Reflect in Vincent's eyes of china blue

  都逃不过文森特湛蓝的双眼

  Colors changing hue

  色彩变化万千,

  Morning fields of amber grain

  清晨琥珀色的谷田,

  Weathered faces lined in pain

  张张饱经风霜与苦痛的脸,

  Are smoothed beneath the artist's Loving hand

  在画家笔下渐渐舒展。

  Now I understand

  我终于读懂了,

  What you tried to say to me

  你当时的肺腑之言。

  How you suffered for your sanity

  独醒于众人间的你是那么痛苦,

  How you tried to set them free

  你多想解开被禁锢者的系绊。

  They would not listen

  可他们却充耳不闻,

  They did not know how

  对你视若不见。

  Perhaps they'll listen now

  也许,现在听还为时不晚……

  For they could not love you

  他们根本不会在乎你,

  But still your love was true

  你对他们的爱却未曾改变。

  And when no hope was left inside

  当最后一点希望都一去不返,

  On that starry, starry night

  在那繁星点点的夜晚,

  You took your life

  你愤然结束自己的生命,

  As lovers often do

  如热恋中盲目的人儿一般。

  But I could have told you, Vincent

  文森特,我本该告诉你。

  This world was never meant for one

  像你这样美好的灵魂,

  As beautiful as you。

  本就不该来这肮脏的世间。

  Starry, starry night

  那夜繁星点点,

  Portraits hung in empty halls

  空旷的大厅里画作高悬。

  Frameless heads on nameless walls

  无名的墙上无框的肖像,

  With eyes that watch the world

  用注视整个世界的双眼,

  And can't forget

  把一切刻在心田。

  Like the strangers that you've met

  就像你曾遇见的匆匆过客,

  The ragged men in ragged clothes

  褴褛的人身着破烂的衣衫。

  The silver thorn of bloody rose

  血红玫瑰上银白的利刺,

  Lie crushed and broken

  零落成泥、摧折寸断,

  On the virgin snow

  散落于皑皑雪间。

  Now I think I know

  我想我现在懂了,

  What you tried to say to me

  你当时的肺腑之言。

  How you suffered for your sanity

  独醒于众人间的你是那么痛苦,

  How you tried to set them free

  你多想解开被禁锢者的系绊。

  They will not listen

  而他们根本不会去听,

  They're not listening still

  此刻,仍无人在听

  Perhaps, they never will

  也许,永远。

5528